Vendégünk volt Kovács Eszter
2025.04.24.

A Nyitott Napok 2025. tavaszi szemeszterének harmadik rendezvényére április 2-án került sor: Cseh és szlovák verses emlékek a régi magyarországi nyomtatványokban címmel Kovács Eszter, az OSZK Régi Nyomtatványok Tárának munkatársa tartott előadást. A közelmúltban ő állította össze a 17. századi magyarországi nyomtatványokban található cseh és szlovakizáló cseh nyelven megjelent verses emlékek teljes jegyzékét: KOVÁCS Eszter, Cseh és szlovák verses emlékek a régi magyarországi nyomtatványokban (17. század) – České a slovenské veršované památky v starých uherských tiscích (17. století), Esztergom, Szent Adalbert Kelet- és Közép-Európa Kutatásokért Alapítvány, 2022.
A teljes anyag nem csak igen bőséges (2335 tétel), hanem rendkívül sokszínű is. Találhatók benne hosszabb-rövidebb templomi énekek, históriás énekek, verses imádságok, oktató versek, köszöntők, tanulságos mondókák és verses fejezetcímek is. Többségük vallásos témájú, de vannak gyakorlati, például háztartási vagy alapvető gyógyászati ismeretekre tanító versek is. Az énekköltészet nagyon érzékenyen reagált a korszak eseményeire, így megrázó verseket olvashatunk a török portyákról, a lakosság szenvedéseiről és a protestánsok nehéz helyzetéről a „gyászévtized” idején. A 17. század elején rendkívül erőteljes cseh hatás érvényesült a fehérhegyi csata (1620) és a Megújított Tartományi Rendtartás bevezetése (1627) miatt Magyarországra menekülő cseh protestánsoknak köszönhetően. Később egyre kevesebb lett a cseh átvétel, és a cseh szerzők szerepe is csökkent, a század végére pedig kialakult egy szlovák anyanyelvű „Hungarus” értelmiségi réteg, amelynek tagjai között tehetséges énekszerzőket is találunk (pl. Jeremiáš Lednický, Juraj Zábojník, Daniel Sinapius-Horčička stb.). Érdekes megvizsgálni a nyomtatványok nyelvét: az evangélikusok ragaszkodtak a králicei Biblia nyelvéhez (ezt nevezzünk biblikus cseh nyelvnek), a katolikusok ellenben igyekeztek a befogadó közösség, vagyis a szlovákság nyelvéhez igazodni, de ez is inkább szlovakizáló cseh nyelv, mint szlovák. A 18. században a cseh hatás tovább csökkent, és az énekköltészetben nyelvileg és kulturálisan is egyre inkább a szlovák elemek kerültek előtérbe.
Kapcsolódó linkek:
- Kovács Eszter publikációs jegyzéke
- Fényképek az eseményről galériánkban (Bibor Máté felvételei)
- A Nyitott Napok honlapja
- Kovács Eszter publikációs jegyzéke
- Fényképek az eseményről galériánkban (Bibor Máté felvételei)
- A Nyitott Napok honlapja